Предложение |
Перевод |
She is due soon. |
Она скоро приедет. |
Her deathly paleness is due to long illness. |
Её мертвенная бледность из-за долгой болезни. |
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. |
Наружная аудитория вся в пятнах. В частности, из-за кислотных дождей. |
"text-muted">"Рыба, вынутая из воды" - это метафора для неспособности использовать свои таланты из-за изменения внешней среды.Movie theaters are losing more and more revenue due to internet piracy. |
Кинотеатры терпят всё большие убытки из-за пиратства в интернете. |
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. |
Из-за моего прострела я не смогу прийти на вечеринку Коидзуми. |
Due to bad weather, the plane was late. |
Самолёт опоздал из-за плохой погоды. |
They were delayed due to heavy snowfall. |
Из-за сильного снегопада они задержались. |
You'll be notified in due course. |
Вас известят своевременно. |
Tom said that the mistake was due to an oversight. |
Том сказал, что эта ошибка произошла по недосмотру. |
The baby is due in a month. |
Ребёнок родится через месяц. |
They put off their departure due to the heavy snow. |
Они отложили свой отъезд из-за сильного снегопада. |
Reports are due next Monday. |
Отчёты нужно подготовить к следующему понедельнику. |
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. |
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. |
Tom said his failure was due to bad luck. |
Том объяснил свою неудачу невезением. |
His failure was in reality due to his lack of care. |
Его неудача на самом деле вызвана неосмотрительностью. |
The tennis match was postponed due to rain. |
Теннисный матч был отложен из-за дождя. |
The closing of school was due to the heavy snow. |
Закрытие школ было связано с сильным снегопадом. |
The museum had to close due to lack of finances. |
Музей вынужден был закрыться из-за отсутствия финансирования. |
We cannot minimize the dangers besetting our world due to overpopulation. |
Мы не должны недооценивать опасности, которые грозят нашей планете по причине ее перенаселенности. |
Violent incidents due to ethnic intolerance, criminal activity and intimidation are expected to continue. |
Ожидается, что инциденты с применением насилия будут продолжаться по причине межэтнической нетерпимости, деятельности уголовных элементов и запугивания. |
This is likely due to several factors. |
Такой переход произошел, вероятно, по причине ряда факторов. |
Induced abortion accounts for 76% of hospital admissions due to abortion. |
На долю искусственного прерывания беременности приходится 76 процентов от общего количества госпитализаций по причине аборта. |
Our achievements are largely due to this pursuit. |
Наши достижения в значительной степени были обеспечены благодаря усилиям, предпринятым нами в этом направлении. |
Also, association between contraception and fertility is weak due to deficiencies in knowledge and information. |
Кроме этого, ввиду недостаточной грамотности населения и отсутствия информации связь между применением контрацептивов и рождаемостью в странах региона проявляется слабо. |
Two recent deaths in police custody due to neck-hold have been reported. |
Сообщалось о двух недавних случаях смерти в полицейском участке в результате применения метода удушающего захвата. |
Increase due to under-reporting in previous year. |
Увеличение показателя в результате заниженной отчетности в предыдущий год. |
She resisted the resettlement plans mostly due to her dispute with another Romani family. |
Она не согласилась с планами переселения в основном в связи с ее спором с другой цыганской семьей. |
However, this may simply be due to better reporting. |
Однако такая статистика может быть просто связана с улучшением системы представления данных. |
Savings of $1,100 were due to lower actual bank charges. |
Экономия в размере 1100 долл. США обусловлена более низкими фактическими ставками банковских сборов. |
One workshop was postponed due to cash-flow shortage. |
Одно рабочее совещание было отложено в связи с нехваткой денежных средств. |
Much agricultural land is deteriorating due to inappropriate soil and water management. |
Деградация сельскохозяйственных угодий в значительной степени происходит в результате нерациональной практики в области земле- и водопользования. |
Lower requirements due to temporary closure of team sites. |
Потребности оказались ниже сметных в связи со временным закрытием опорных пунктов. |
These may be due to international obligations or unresolvable divergent interests. |
Это, возможно, обусловлено международными обязательствами, или различиями в интересах, которые нельзя устранить. |
Late submission due to insufficient secretariat resources. |
Представляется с задержкой в связи с недостатком ресурсов у секретариата. |
Late submission due to clearance delays. |
Представлен с опозданием, что обусловлено задержками с одобрением. |
These were not assessed due to time and resource limitations. |
Однако эти направления деятельности не были оценены в силу ограничений по времени и ресурсам. |
Lower consumption and automatic power factor correction due to its cold technology. |
Более низкий уровень потребления и автоматическая корректировка коэффициента мощности благодаря использованию 'холодной технологии'. |
Some reported hospital admissions due to adverse consequences of amineptine abuse. |
Некоторые правительства сообщили о том, что в больницы обращались лица, испытывавшие отрицательные последствия злоупотребления аминептином. |